2012년 3월 8일 목요일

Memoire 추억 (외 2편)

Memoire 추억

by Paul Lee


Le matin est toujours nouveau,
Le soleil couchant toujours d’age.
Sur le sentier froid du matin,
Avance un vagabond
A cote du vieux chene
Ou un petit ruisseau chuchote.

Alors que le soleil se couche,
Les etoiles du soir paraissent lentement.
J’eprouve de l’amour pour vous.
Jusqu’ou devrail-je aller
Pour vous voir, tres chere tendresse?
Ah, cette nuit!. Je la voyais
Dans vos yeux, triste lune.

--------------------------------------------------------------------------------

Nostalgie D’Automne 가을 향수


by Paul Lee


Je suis un chemin de foret
entre les pins d’automne.
Les aiguilles d’or tombent.
Comme des tourbillons de feuilles,
les aiguilles en feu, les pignes
rappellent ma ville natale;
Nostalgie, raccompagne-moi
au bercail, a Yesan.

Pere et Mere sont toujours la.
Donc la nostalgie monte en graine
et comme les feuilles d’automne,
les raciness de la famille
s’en retounent, nous dit l’hiver.
Au temps de la jeunesse,
je prenais le chemin contraire;
Nostalgie, raccompagne-moi
au bercail, a Yesan.

--------------------------------------------------------------------------------

A Propos Du Volcan 화산에 관하여


by Paul Lee


Un grand, grand feu sur l’horizon
s’ecrase au pied de la montagne,
mer et ville a l’entour du monde.
Etrange volcan qui fait irruption
Feu qui s’envole et cendres
Soulevees devant le monde savant.
Nos existences humanines sont
Parement de la mort latente.
En observant l’epouvantable eruption
qui gardera son calme dans cette nature?
Un vulcanologue a dit
qu’elle est puissamment forte
telle une punition de Dieu.
Cependant, cing millions de gens vivent
dans un espace volcanique.
En observant la mort,
qui gardera son calme dans cette nature?


여기에 소개하는 필자의 프랑스어 시 3편은 빠리에서 발행되고 있는
프랑스 문예지 Jalons  Memoire 추억



by Paul Lee


Le matin est toujours nouveau,
Le soleil couchant toujours d’age.
Sur le sentier froid du matin,
Avance un vagabond
A cote du vieux chene
Ou un petit ruisseau chuchote.

Alors que le soleil se couche,
Les etoiles du soir paraissent lentement.
J’eprouve de l’amour pour vous.
Jusqu’ou devrail-je aller
Pour vous voir, tres chere tendresse?
Ah, cette nuit!. Je la voyais
Dans vos yeux, triste lune.

--------------------------------------------------------------------------------

Nostalgie D’Automne 가을 향수



by Paul Lee


Je suis un chemin de foret
entre les pins d’automne.
Les aiguilles d’or tombent.
Comme des tourbillons de feuilles,
les aiguilles en feu, les pignes
rappellent ma ville natale;
Nostalgie, raccompagne-moi
au bercail, a Yesan.

Pere et Mere sont toujours la.
Donc la nostalgie monte en graine
et comme les feuilles d’automne,
les raciness de la famille
s’en retounent, nous dit l’hiver.
Au temps de la jeunesse,
je prenais le chemin contraire;
Nostalgie, raccompagne-moi
au bercail, a Yesan.

--------------------------------------------------------------------------------

A Propos Du Volcan 화산에 관하여



by Paul Lee


Un grand, grand feu sur l’horizon
s’ecrase au pied de la montagne,
mer et ville a l’entour du monde.
Etrange volcan qui fait irruption
Feu qui s’envole et cendres
Soulevees devant le monde savant.
Nos existences humanines sont
Parement de la mort latente.
En observant l’epouvantable eruption
qui gardera son calme dans cette nature?
Un vulcanologue a dit
qu’elle est puissamment forte
telle une punition de Dieu.
Cependant, cing millions de gens vivent
dans un espace volcanique.
En observant la mort,
qui gardera son calme dans cette nature?




여기에 소개하는 필자의 프랑스어 시 3편은 빠리에서 발행되고 있는

프랑스 문예지 Jalons (1995, No. 51 - No. 58)에 소개된 작품입니다.

한글 번역본을 아직 준비 못했습니다. 청산 시인
에 소개된 작품입니다.
한글 번역본을 아직 준비 못했습니다. 청산 시인

2012년 3월 5일 월요일

Hawaiian Wedding Song - Jim Reeves (at 'Iolani Palace, Honolulu)



Hawaiian Wedding Song - Jim Reeves /
Photo Credit: me / March 5, 2012 at 'Iolani Palace* in Downtown Honolulu on Oahu island in Hawaii

I took these photos this morning at 'Iolani Palace in the rain under flash flood watch on the Hawaii Islands.

*ʻIolani Palace, in the capitol district of downtown Honolulu in the U.S. state of Hawaiʻi, is the only royal palace in the United States used as an official residence by a reigning monarch and is a National Historic Landmark listed on the National Register of Historic Places. Two monarchs governed from ʻIolani Palace: King Kalākaua and Queen Liliʻuokalani. After the monarchy was overthrown in 1893, the building was used as the capitol building for the Provisional Government, Republic, Territory, and State of Hawaiʻi until 1969. The palace was restored and opened to the public as a museum in 1978.
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Iolani_Palace