믿거나 말거나...
미주 한인들이 자주 쓰는 생활영어표현
Oops – 미국도착하자마자 예기치 못한 상황때 바로 입에서 튀어나오는 놀라운 생활영어.
You Know… - 일종의 추임새. 영어 표현 중간중간에 어색함을 완전히 매꾸어 주는 활용도 100%의 영어회화 You know?
Well – Um……과 함께 미주한인 영어회화를 풍성하게 해주는 참으로 아름다운 영어단어. Well 한번 던지고 그다음 충분한 여유를 가지게 해주는 극도로 고마운 단어
Every thing! … 도미노 피자Domino Pizza가게나 서브웨이Subway 에서 이것저것 뭐 넣을거냐고 묻는 종업원을 완전히 잠재우는 회심의 한방같은 영어회화. 그러나 육중한 결과물을 먹어야 하는 단점이 있다
OK? OK! … 영어권 상대방을 완전히 KO시키며 이 단어로 말싸움도 가능한 막강 전투력 120%을 자랑하는 영어회화.
Fighting!!!!… 이제 미국에 백만명만 한인들이 더 이민오면 웹스터사전에 완전히 등극할 자랑스런 메이드인 코리아의 영어표현. 파이팅이 등극되면 여세를 몰아 Hand Phone도 셀률러폰을 밀어낸다는 계획도 가지고 있다고,,,,
Oh ! my God…인구대비율로 높은 개신교인 성도수를 자랑하나 시도때도 없이 ‘ Oh! my God ‘라고 신성한 이름을 매번 입에 올리는 이유가 아이러니하다. Gosh와 함께 와 함께 아무리 영어못해도 이 발음은 완벽한 원어민급이다.
No Money… 없다는 표현을 ‘No + 단어’의 공식으로만 쓰는 미주한인들을 미국인들은 영어문법을 전혀 모르는 사람으로 생각한다고,,,,, 이런 노브레인들 사람을 어떻게 보고,,,,,,
실제로 있었던 일,, 쌍방 과실로 차를 부딪혀 사고가 난 한국할머니와 백인
둘다 잘못해서 벌어진일을 백인이영어로 뭐라뭐라 우기자 화가난 한국할머니
“Your car 만 car? My car is No Car?”
해석- 너차만 차고 내차는 차가 아니냐?
I’m from South Korea.
미국인이 처음에 이렇게 묻는다 “ Where are you coming from?”
대부분의 미주한인들은 이렇게 답한다 “ I’m from Korea.”라고
그럼 백의 아홉의 미국인들은 이렇게 되묻는다 “ South? North?” 그래서 대부분 미주한인들은 어디서 왔냐고 물으면 막바로 “I’m from South Korea” 라고 대답한다. 우리들이야 대한민국과 북조선인민공화국을 민족은 같지만 다른 체제의 별개의 나라로 생각하지만 전세계인들은 싸 잡아 South와 North로 나뉘어진 한 Korean 으로 생각한다. 코리아란 이름의 브랜드가치를 올리려고 혈안이 되어있는 대한민국의 노력을 온갖 인권유린과 막가파독재를 일삼으면서도 모르는 척‘코리아’의 브랜드 네임벨류의 베네핏을 한껏 누리는 ‘북조선인민공화국’의 놀라운 정치력이 새삼 돋보인다. 독도와 함께 나라이름도 잘 챙겼으면 ,,,,
Thingy : 미국인이 좋아하는 ~y가 붙는 이 단어만 있으면 단어를 하나도 몰라도 미국인과 우아하게 영어를 나눌 수 있다.
Do you like that thingy?
I hate this thingy.

댓글 없음:
댓글 쓰기